나는 고향이 더 살기 좋은 곳이었으면 좋겠다
다른 나라로 이주하는 것은 어렵다. 가족과 친구들과 떨어져 새로운 언어를 배우고 항상 2등 시민 (특히 중동에서 왔으면)이 되는 것이다. 그리고 늙으면 무일푼으로 다시 시작해야 한다.
Story by Noosha. Translated by by Veronica Burgstaller
Iran, Western Asia
Published on Sunday, 23. February 2020
Reading time: 1 minutes
This story is also available in
내가 20살이었을 때, 대학교를 가기 위해 비엔나로 이주하기로 결심했다. 나는 공부도 하고, 취직도 하고, 어쩌면 그 도시에서 여생을 살 계획이었다. 그 해는 우리가 미르호세인 무사비에게 (MirHossein Mousavi) 투표한 해였지만, 아마디네자드가 (Ahmadinejad) 선출되었다! 그러나 모든 것이 갑자기 달라졌다. 나는 비자를 신청하려다가 메흐다드와 사랑에 빠졌다. 메흐다드는 이란에서 살고 싶었다. 그는 이란의 재건를 원했다. 그는 작은 한 걸음이 큰 변화를 일으킬 수 있다고 믿었다. 그는 이란의 발전과 개혁을 희망했다. 그는 이란을 사랑했다; 나처럼. 우리는 결혼했고 나는 이란을 떠나지 않았다!
매년 더 좋은 삶을 위해 유럽, 미국, 캐나다로 간 많은 친구들과 친척들에게 작별을 고했다. 하지만 우리는 계속 이란에서 있었고 밤낮으로 이주에 대해 생각하고 우리의 결정도 의심했다. 다른 나라로 이주하는 것은 어렵다. 가족과 친구들과 떨어져 새로운 언어를 배우고 항상 2등 시민 (특히 중동에서 왔으면)이 되는 것이다. 그리고 늙으면 무일푼으로 다시 시작해야 한다.
보도에 따르면 이란의 10대 대통령 선거의 결과로 1만 명이 이란을 떠났으며 이는 매년 증가하고 있다. 이민은 중동인에게 더 어려울지도 모른다. 우리는 가족, 친구, 심지어 모국어에 대한 깊은 애정을 느끼고 있다.
반면에, 많은 중요한 문제들이 있는 나라에서 사는 것은 쉽지 않다. "얼마나 자주 우리는 진정한 자유로운 일상을 느낄 수 있을까?" 그런 질문을 우리는 거의 매일 한다. 이란에서 사회적 자유의 부족, 인플레이션과 높은 가격, 제재와 전쟁에 대한 걱정, 그리고 심지어 물과 환경 위기와 같은 많은 문제들을 가지고 있다.
이민을 결정한 지 10년이 지났다 지금도 그 선택을 매일 의심하고 있다. 남편과 함께 지금 이란에서 큰 서점을 운영하고 있고, 여전히 작은 조치들이 큰 변화를 가져올 수 있다고 생각한다. 그러나 날마다 우리 고향.고국을 (이란) 떠날 생각으로 잠에서 깨어나, 밤이 되면 똑같은 생각으로 잠이 들면서 "고향이 더 살기 좋은 곳이었으면 좋겠다"고 말한다.
How does this story make you feel?
Talk about this Story
Subscribe to our Monthly Newsletter
Other Stories in 한국어
Topic: Migration
> Turkey
So Far No Matter How Close
A story by Merve Vardarli
Throughout years migration has become the epicenter of our lives. What does it mean to become an immigrant?
> Chile
Being a Migrant in Chile
A story by Juan Carlos Pérez Jerez
To be an immigrant in Chile means that you migrate all day, every day.
> South Korea
An Alien From the Same Planet
A story by Veronica Burgstaller
It has to be remembered that through all these moving places, I stayed the same person, I had my Austrian passport, I was half Austrian and half Indonesian: yet in Indonesia, I may have been an expat, in England an immigrant, in Korea - a constant struggle to become somewhat included. It is clear that the power as to who I am is not in my hands.
Get involved
At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.
Our aim is to change that with every personal story we share.
Community Worldwide
Correspondents of the World is not just this website, but also a great community of people from all over the world. While face-to-face meetings are difficult at the moment, our Facebook Community Group is THE place to be to meet other people invested in Correspondents of the World. We are currently running a series of online-tea talks to get to know each other better.