Istanbul, Turkey

아무리 가까워도 떨어져 있다

오래전부터 이민은 인간의 삶의 중심이 되었다. 그렇지만 이민자가 된다는 것은 무엇을 의미할까?
Turkey, Western Asia

Merve Vardarli의 이야기. 번역가 Veronica Burgstaller
February 23, 2020에 출판됨.

이 이야기는 GB de es it 로 번역되고 있음.



오래전부터 이민은 인간의 삶의 중심이 되었다. 그렇지만 이민자가 된다는 것은 무엇을 의미할까? "나는 다른 나라에 살기 위해 조국을 떠난 적이 없다" 생각할 있다. 이 말에 당신이 해당될 수 있으나, 당신의 친척, 조부모님과 그들의 가족들에게도 마찬가지일까? 그렇지 않을 수도 있다.

대부분의 터키 사람들은 시리아에서 전쟁이 발발했을 이주를 생각한다. 하지만, 우리는 뭔가를 잊고 있는 같다: 오스만 제국이 붕괴되기 시작했을 , 대부분의 영토는 하나로 합쳐졌다. 그것의 영향이 오늘날에도 지속되고 있다

나의 조부모는 불가리아, 루마니아, 그리스 출신이나, 나는 터키 문화와 함께 자라났으며 최근까지 100% 터키인이라고 생각했다. 나는 과거 조상들에게 일어났던 일들 때문에 루마니아의 시민권을 신청할 있고 이중 국적자가  있다는 것을 알게 되었다

새로 얻은 정보는 국적 인식에 대한 나의 개념을 바꾸어 놓았다. 이 세계에서는 여러 곳에서 사람들이 섞여 살고 있다. 하지만 인간은 서로 차이를 만들어냈다.

나는 지금 미국의 영주권을  (그린카드) 가지고 있으며 루마니아와 터키의 이중국적자로서 미국에서 살고 있다. 미국으로 이주하는 또한 이민이 실제로 어떤 의미를 가지는 지에 대한 나의 이해를 바뀌었고, 이민자로서 나의 조상들과 다른 이민자들이 참아내야 했던 고충을 조금은 이해할 있게 되었다.

우리는 어딘가에 소속감을 가지기 위해 일상 생활에서 계속 차이를 만들어 낸다. 이러한 차이는 역사적으로 자주 발생하였으며 인종차별, 전쟁, 대량학살로 이어졌다. 하지만 우리는 정말 누구일까?

지난 몇 년간 내가 실제로 경험했던 일들이 근본적으로 내가 가지고 있던 민족성이라는 개념을 바꾸었다. 우리가 변화함으로써 민족성도 유동적으로 변화한다. 세계는 진화하고 있다. 우리가 주목해야 할 점은 모두가 마음 깊이 가지고 있는 일반적 근거, 즉 상식이다.

국경은 역사적으로 우리가 만들어낸 최악의 산물이다. 나는 비자, 서류 등의 문제때문에 조부모님이 태어나고 살았던 땅을 방문할 없었고, 이런 상황은 나를 슬프게 만들었다.

나는 개인적으로 국제관계가 우리 세대의 관념이며 모든 나라들이 갈등을 줄이기 위해 서로간의 협상을 개진하는 집중해야 한다고 생각한다. 위에서 언급한 바와 같이, 우리는 모두 동일하고 국가의 주체는 어느 한 곳에 묶이지 않는 시민이다. 미국에 살고 있는 터키인, 루마니아인, 불가리아인, 그리스인으로서, 나는 모든 인종주의와 민족성은 어딘가에서 소속감을 느끼고 싶은 인간의 충동이라고 말하고 싶다. 우리는 우리의 뇌를 사용하고 동물의 본능을 통제하도록 진화되었다. 우린 이보다 잘할 있다. 상식을 이용해서 서로 친절하게 대하자. Peace.


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow-up

Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to
[email protected].

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Share your story

Every story we share is another perspective on a complex topic like migration, gender and sexuality or liberation. We believe that these personal stories are important to better understand what's going on in our globalised society - and to better understand each other. That's because we are convinced that the more we understand about each other, the easier it will be for us to really talk to one another, to get closer - and to maybe find solutions for the issues that affect us all. 

Do you want to share your story? Then have a look here for more info.

Share Your Story

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Follow us on Social Media

Merve Vardarli

Merve Vardarli

Hi, I’m Merve from Istanbul. Trying to find the meaning of life, I currently live in Boston and have lived in several different parts of the world so far. Challenging oneself to go out of their bubble, I believe one will realize the beauty of being in an uncharted territory eventually.

한국어로 된 다른 이야가들

ERROR: No additional fieldsERROR: No author image found


전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Migration

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all. If you would like to share your story, you can find more info here.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

94

특파원

112

이야기

56

나라

433

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938