Vietnam Highlands. Free Image by ThuyHaBich from Pixabay.

43년

서로 죽은 줄만 알았다. 43년이 지나고서야 옛날 소꿉 친구 둘은 전쟁에서 생존한 사실을 알았다.
United States, Northern America

Y-Danair Niehrah의 이야기. 번역가 Insang Cho
September 13, 2022에 출판됨.

이 이야기는 GB it 로 번역되고 있음.



이 이야기를 들어 보세요::


43년 전 C-141B 선창에 머물던 저희 아버지 일루인(Y-Luin)씨는 베트남을 떠났습니다. 그리고 몇 일 뒤 사이공은 몰락했죠. 이는 그의 사연입니다…

일루인은 베트남 중부 고지가 그들의 고향이라는 소수 민족 라데족 디가르 몽타냐르인(Degar-Montagnard) 출신입니다. 그의 아버지인 이타이(Y-Thih)는 디가르인의 자율권과 평등권에 맞서 싸우며 감옥을 수년간 넘나들곤 했죠. 

70년대 초 일루인은 그가 다니던 사이공 소재 고등학교에서 유일한 디가르족 학생이었습니다. 그의 어머니는 부온마투옷(Buôn Ma Thuột)에서 주부로 계셨고 아버지는 사이공에서 베트남 정부와 관련된 일을 찾았죠. 일루인은 당시 정말 의기양양했어요. 고등학교 육상부 주장이었으며 갖가지 무술에서 검은띠를 달았거든요. 심지어 프랑스 대학 입학 자격 시험을 치렀고 의예과 과정 시험 또한 합격했답니다. [1] 이렇다 보니 그의 신경은 온통 프랑스 약대에서 공부할 생각으로 쏠렸고요. 파리에서 말이죠.

그는 가장 친한 친구인 데 후인 휴(Thế Huỳnh Hữ)와 미래를 논하곤 했어요. 밀림 속 휘영청 밝은 달 아래 함께 무술을 연습하고 시험 공부를 하며, 미래에 살 집은 어떻게 생겼을까를 상상하며 몇 날 밤을 같이 지새웠습니다.

1975년 4월 25일, 북베트남 군대(NVA)가 비엔 호아(Biên Hòa) 공군 기지를 점령했다는 말없이 이타이는 일루인에게 도시를 떠나라 했습니다. 일루인은 아버지가 영향력을 행사해 몰래 프랑스 학교에 자신을 꽂아줬다는 소식을 돌려 말했다 믿었죠. 그는 괌 행 C-141B 배에 난민 신분으로 올라탔습니다. 어머니가 부온마투옷에서 위장 폭탄으로 생을 마감했단 사실을 모른 채 말이죠.

일루인은 친구 데에게 작별인사를 고하지 않았습니다. 인생에서 후회하는 부분 중 하나죠. 몇 십년 후 같이 앉아서 옛날 얘기하며 와인 한 잔 기울이자고 말할 수 있었는데 말이예요. 남동생과 저는 수시로 인터넷을 뒤져 소셜 미디어에서 데를 찾을 수 있는지 확인했지만 모두 소용없었습니다.

데와 일루인은 서로 죽은 줄로만 알았습니다.

43년 후 아버지는 모교에서 1970년과 1975년 사이 재학생 반 동창회 소식을 유튜브 영상에서 우연히 봤고 누가 저희 아버지를 찾고 있으며 연락처를 남긴 댓글이 있었습니다. 이메일 몇 통과 전화 한 통을 주고받았으며 끝내 재회했어요.

둘은 2018년 크리스마스날 만났습니다. 거의 반 세기가 지나서야 서로 같잖은 농담을 주고받을 수 있었고 특히 과거 헤어진 뒤 아버지의 머리가 다 빠진 거로 말이죠. 전쟁은 두 남자에게서 고향을 앗아갔습니다. 우리는 사이공이 몰락한 뒤 데가 1984년 배를 타고 나라를 뜨기 전까지 강제 노동 수용소에서 9년 간 지냈다는 걸 알게 됐어요.

이런 비극을 뒤로한 채 그들은 미국에서 성공을 일궈냈습니다. 가정을 꾸리고 살림집을 차리며, 무엇보다도 지난 1975년 잃어버린 우정이 현재 어느때보다도 더 강하게 빛나기 때문이죠.

 각주

 [1] 의예과 과정 시험은 약대에 들어가기 위해 치루는 시험이다.


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow-up

Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to
[email protected].

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Share your story

Every story we share is another perspective on a complex topic like migration, gender and sexuality or liberation. We believe that these personal stories are important to better understand what's going on in our globalised society - and to better understand each other. That's because we are convinced that the more we understand about each other, the easier it will be for us to really talk to one another, to get closer - and to maybe find solutions for the issues that affect us all. 

Do you want to share your story? Then have a look here for more info.

Share Your Story

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Follow us on Social Media

Y-Danair Niehrah

Y-Danair Niehrah

Y-Danair Niehrah is a Degar/Montagnard-Vietnamese American living in Charleston, SC. Outside of his editorial work in the publishing industry, Y-Danair loves to write historical and genre fiction and hopes some day to teach craft to other aspiring writers. 

한국어로 된 다른 이야가들

ERROR: No additional fieldsERROR: No author image foundERROR: No additional fieldsERROR: No author image found


전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Migration

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all. If you would like to share your story, you can find more info here.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

94

특파원

112

이야기

56

나라

433

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938