Photo by Keisuke Higashio on Unsplash

교도소 근무

반다나가 정신 건강상 문제로 변호사를 그만둔 후 어머니를 기리는 의미로 비영리 민간 단체를 세웠으며 죄수를 가르치기 시작했다. 전 변호사 출신인 그녀가 어떻게 교도소 근무를 했는지 살펴보자.
India, Southern Asia

Vandana Lekhi의 이야기. 번역가 Insang Cho
July 31, 2022에 출판됨.

이 이야기는 GB it 로 번역되고 있음.



우울감에 빠져 정신적으로 붕괴됐을 때 변호사 일을 접고 저는 어머니가 제게 선물로 사 주신 사무실[1]을 매각했습니다. 그 당시 저는 40대 중반이었으며 사무실 판매 수익으로(모든 운을 모두 소진한 결과) 비영리 민간 단체 설립에 도전했어요: 어머니의 성함을 따 카믈라 자그리티 만치라고 지었죠. 저는 인생에서 돈 관리에 항상 쩔쩔매곤 했었습니다. 그래도 그 약점을 일과 사랑으로 대체할 수 있었죠. 끝없이 사회 복지 업무를 할 수 있는 수용력만이 유일무이한 성취이자 회장의 길을 가능하게 한 능력이었거든요. 단체는 모두에게 교육 기회를 제공하고 공감과 평등을 선호하며 어떤 특권도 누릴 수 없는 사람을 돕는 데 초점을 맞췄습니다.

카믈라 자그리티 만치는 티하르 중앙 교도소에 협업을 요청했습니다. 수감자와의 소통을 허락한 몇 안 되는 단체 중 하나였죠. 제게 카믈라 자그리티 만치는 원워먼 쇼(one woman show)나 다름없었습니다. 저는 3번 교도소인 이그누실로 배정받았죠.

저는 수감자가 어떤 경위로 이곳에 들어왔는지 절대 묻지 않았습니다.

저희 어머니는 제게 남을 비판하거나 평가하지 않고 이해하는 방법인 측은지심을 가르쳐 주셨습니다. 이를 토대로 수감자가 어떤 경위로 이곳에 들어왔는지를 절대 묻지 않았죠. 한때 무장 강도단인 다코이트(dacoit)이자 [2] 무자비한 살인자였던 인도 현자 ‘발미키 지’의 이야기를 인용하곤 했어요. 현자 발미키는 원래 숲을 가로지르는 여행객의 물품을 갈취하고 살해하는 악랄한 무장 강도였습니다. 한번은 몇몇 은둔자가 숲을 건너고 있었고 발미키는 그들에게 살해 위협을 했어요. 그러자 한 은둔자는 침착하게 말했습니다. “당신 강도질과 살인으로 가족들을 먹여 살리는군요. 가서 가족들도 살인과 강도질을 통해 죄를 지으며 당신을 먹여 살릴지 물어보시죠.” 하지만 발미키가 가족에게 묻자 모두 그처럼 살인으로 밥벌이하는 법을 거절했어요. 그러자 발미키는 람신(Lord Ram)께 기도했고 깨우침을 얻은 뒤 위대한 은둔자가 됐으며 라마얀(Ramayan)을 집필했습니다. 이런 점에서 저는 모든 사람이 발미키와 같은 잠재력을 가진다 믿는답니다.

저는 수감자가 그들의 자유와 일상을 잃는 점이 엄청난 힘을 불어넣어 준다 말했습니다. 그리고 이는 보통 극복하기 힘든 역경에서 나오죠. 오직 일부만 공부에 간절한줄 알았지만 놀랍게도 제가 공책과 문구류를 가지고 왔을 때 전원 참석했습니다. 그들은 마치 학교 보급품에 신난 아이같았죠. 수감자는 여러 언어로 된 성서와 코란, 그리고 라피덱스 영어 문제집을 원했어요. 이에 따라 큰 서적상에 주문을 넣으며 발을 바삐 움직여야 했죠. 저는 뒤쳐지는 사람을 위해 대학 나온 수감자를 교사로 지정했습니다.

사람이 범죄를 저지르는 몇 가지 이유가 있습니다. 분노 조절 장애, 우울증, 탐욕, 입에 풀칠도 못할 정도의 가난이죠.

하지만 철창 뒤 숨겨진 진실은 가혹하며 웬만해선 알 수 없었습니다. 대규모로 만들어진 효율적 사회 개혁은 온통 속 빈 강정이라 대단히 의심스럽고요. 저는 교사로 지정한 수감자가 다른 수감자의 화가 야기한 심각한 공격을 당한 경험 또한 어렵지 않게 볼 수 있었습니다. 그러다 보니 수감자가 겁에 질려 고민을 어느 누구에게도 털어놓지 못했고요. 사람이 범죄를 저지르는 몇 가지 이유가 있습니다. 분노 조절 장애, 우울증, 탐욕, 입에 풀칠도 못할 정도의 가난이죠. 그들을 체포하게 만든 범죄를 절대 물어본 적은 없어도 몇몇은 제게 사실을 털어놔 기록을 아는 경우도 있습니다.

극도의 분노와 통제 불가능한 화가 폭력 범죄를 초래한다는 사실을 알아냈습니다. 한 죄수는 산을 던진 전과로 투옥됐어요. 그 과정에서 본인 또한 부상을 입었죠. 그는 굉장히 후회하며 제게 피해자를 만나 용서를 구하고 타협할 수 있는지 물었어요. 만남이 성사되고 보니 그들은 이미 그의 말에 신뢰가 전혀 없으며, 이미 엄청난 정신적 충격을 받아 그를 믿을 수조차 없던 게 눈에 보였습니다. 그가 진실로 잘못을 뉘우치는 것 같아 저는 그 상황이 안타까울 뿐이었죠. 하지만 셰익스피어가 베니스의 상인에서 보였듯, 진정한 자비는 대부분에게 쉽게 오지 않는답니다.


각주

[1] 법조인의 개인 사무실

[2] 무장 강도단 일원. 인도에서 사용되는 용어.


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow-up

Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to
[email protected].

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Share your story

Every story we share is another perspective on a complex topic like migration, gender and sexuality or liberation. We believe that these personal stories are important to better understand what's going on in our globalised society - and to better understand each other. That's because we are convinced that the more we understand about each other, the easier it will be for us to really talk to one another, to get closer - and to maybe find solutions for the issues that affect us all. 

Do you want to share your story? Then have a look here for more info.

Share Your Story

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Follow us on Social Media

Vandana Lekhi

Vandana Lekhi

I am a retired advocate who ran an NGO earlier for almost 10 years. I have done a lot of social work during my life and presently take care of a large number of street animals. Writing is my passion and I am running a blog and an author’s page on Facebook.

https://vandanalekhi.blog

한국어로 된 다른 이야가들




전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Liberation

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all. If you would like to share your story, you can find more info here.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

94

특파원

112

이야기

56

나라

433

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938