이성애자 세상에서 자라나는 것

돌이켜 보면 놀랄 일이 아니었습니다. 사회에는 오직 하나의 성 정체성만이 유효하다는 느낌을 주위에서 온전히 받을 수 있었거든요. 즐겨보던 티비 방송부터 책, 알고 지낸 커플과 가족, 친구와의 대화, 그리고 학교에서 배운 것 모두에서요.
Germany, Western Europe

Luca Kraus의 이야기. 번역가 Insang Cho
May 17, 2022에 출판됨.

이 이야기는 GB cn de nl ru tr 로 번역되고 있음.



12살 때까지 저는 저와 비슷한 사람이 존재한다는 걸 상상할 수조차 없었습니다. 동성애자를 말이죠. 원래 이리 과하게 들릴 건 아닙니다만 여성 이외에 누굴 좋아할 수 있다는 사실이 저를 납득할 수 없었거든요. 현실에 동성애자는 존재했습니다. ‘게이’라는 단어를 들어본 적은 있지만 그게 실제 사람과 연관된 줄은 전혀 예상치 못했고, 어떤 부정적인 의미를 내포한 추상적 표현 그 이상으로 생각한 적도 없었죠.

돌이켜 보면 놀랄 일이 아니었습니다. 사회에는 오직 하나의 성 정체성만이 유효하다는 느낌을 주위에서 온전히 받을 수 있었거든요. 즐겨보던 티비 방송부터 책, 알고 지낸 커플과 가족, 친구와의 대화, 그리고 학교에서 배운 것 모두에서요. 온통 세상은 이성애자를 중심으로 돌아가고 있었죠.

물론 시간이 흐른 후 게이를 뜻하는 진정한 의미를 알아냈지만 사춘기가 지나고 나서야 비로소 제 현실을 점차 이해하기 시작했어요. 진작 내심 알긴 했어도 사실 캐리비안의 해적에 출연한 올란도 블룸을 봤을 때부터 의심은 멈췄어야 했습니다. 하지만 제 뇌에 주입된 사회 표준과 가치에 어긋난 현실을 마주할 때면 가슴은 제 자신을 감쪽같이 속이죠. 동성애를 향한 사회의 무지는 고등학교 내내 같은 반 학생들의 다소 잔인한 호기심으로 변질됐습니다. 저는 ‘게이새끼, 계집애 같은 놈, 호모’라는 별명을 가졌고 제 정체를 알아내려 안간힘을 써야만 했어요.

제 인생에서 가장 외롭고 힘든 시간이었어요.

제가 왜 이런 얘기를 하냐고요? 사회가 아이나 청소년이 이를 겪도록 방치하는 이유를 최근 제 자신에게 끊임없이 물었기 때문입니다. 제가 자란 곳은 프랑크푸르트에서 3시간 남짓 떨어진 작은 마을이라 다른 대도시 지역과 다를 수 있긴 해요. 하지만 일상 생활에서 LGBTQ+ [1] 관련 주제나 이야기를 왈가왈부하는 일이 새 발의 피라는 사실은 명백합니다. 유치원이나 어느 학교를 보아도 교육 방식에 LGBTQ+를 포함한 곳이 전혀 없는 현실은 여전히 제 가슴 속을 깊이 후벼파죠.

독일 정치에서는 수년간 학교 교육 과정에 LGBTQ+관련 이야기 및 내용 추가 찬반 토론이 계속 이어져 왔습니다. 많은 이들은 이에 확신을 갖지 못하고 독일 아이들이 그런 내용을 너무 일찍 접해 안 좋은 영향을 받을까 노심초사하죠. 허나 그들은 전적으로 잘못된 길로 인도되는 겁니다. 성 소수자의 유년기는 이성애자 친구들보다 훨씬 더 많은 부당한 일을 직면하거든요. 유일한 죄라면 그들과 조금 다른 것뿐인데 끊이지 않는 자기 의심을 나날이 하고 외부의 온갖 괴롭힘을 당하며, 매일을 고통 속에 보내죠. 독일 동성애자 아이들이 마주하는 어려움과 고난을 세상에 알리는 데에 초점을 맞추는 독일의 한 협회인 ‘Coming Out Day e.V’에 [2] 따르면, 동성애자 아이들의 자살 시도율이 이성애자 아이들보다 최대 4배 더 높았다는 게 냉혹한 현실입니다.

단언컨대 동성애 혐오증에 맞서 싸우고 다름을 인정하는 사회를 만들 가장 강력한 무기이자 희망은 교육임이 분명해요. 저 바깥엔 눈치를 보고 두려워하며, 왜 굳이 자신들이어야 했는지에 의문을 품는 아이들이 있습니다. 현재 우린 이를 송두리째 바꿔 그들에게 있는 그대로의 모습이 더할 나위 없다는 것을 이해하게끔 도울 기회를 갖고 있죠. 이 사실을 전달해 주는 것, 그리고 누군가와 달라도 비정상적인 건 아니라는 진실을 그들에게 설명해 주는 것, 이게 제가 오로지 바라는 바입니다.


[1] LGBTQIA+: 여성 동성애자, 남성 동성애자, 양성애자, 성 전환자, 성 소수자 전반 혹은 성 정체성에 갈등하는 사람, 간성, 무성애자를 포함, 이 설명에 포함되지 않는 모든 사람을 뜻하는 축약어.

[2] Coming-out-day.de (2020), “Lesbische und schwule Jugendliche haben eine vier- bis siebenmal höhere Suizidrate”, from: http://www.coming-out-day.de/informationen/fakten.html


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow-up

Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to
[email protected].

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Share your story

Every story we share is another perspective on a complex topic like migration, gender and sexuality or liberation. We believe that these personal stories are important to better understand what's going on in our globalised society - and to better understand each other. That's because we are convinced that the more we understand about each other, the easier it will be for us to really talk to one another, to get closer - and to maybe find solutions for the issues that affect us all. 

Do you want to share your story? Then have a look here for more info.

Share Your Story

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Follow us on Social Media

Luca Kraus

Luca Kraus

I’m Luca, in my Mid-20s, and for that reason obviously always thinking about “What if...I would just move to New Zealand or Bolivia and do..things”. I recently finished my studies in International Management and started a job at a startup in Berlin. When I’m not contemplating life, I love to hang out with friends, read a good book, complain about the weather (In Germany we like to think it to be either too cold or too warm), and search for words that only exist in one specific language (my favorite one of all time is the German “Weltschmerz”, followed by the Portuguese “saudade”). Thanks for giving me the opportunity to write about a topic that has been and will always be very important to me! 

한국어로 된 다른 이야가들

ERROR: No additional fieldsERROR: No author image found

Piyush Dhawan

전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Gender

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all. If you would like to share your story, you can find more info here.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

94

특파원

112

이야기

56

나라

433

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938