Photo Credit: Salum Ndezi

인생은 갑자기 변할 수 있습니다

새해는 365일로 시작합니다. 365일은 365개의 새로운 기회입니다.
DR of the Congo, Middle Africa

Salum Ndezi의 이야기. 번역가 Veronica Burgstaller
2021년 3월 14일에 출판됨.

이 이야기는 GB de es fr ir it 로 번역되고 있음.



저는 콩고민주공화국의 동부 부카부시에서 (Bukavu) 태어났습니다. 제가 다섯 , 저의 어머니는 나병이라는 병을 앓으셨습니다. 아버지는 어머니를 도시 주변의 많은 병원에 데려갔지만, 어머니는 회복되지 않으셨습니다. 아버지는 많은 병원비를 내느라 사업 자금을 써버렸습니다. 나중에, 엄마의 다리가 마비되어 걸을 수가 없었습니다. 그래서, 아버지는 어머니를 도시의 좋은 병원으로 데려갔고, 그곳에서 어머니는 치료를 받고 회복되었고, 예전처럼 걷기 시작했습니다. 그런데 병원의 진료비는 매우 비쌌습니다. 아버지는 돈을 내기 위해 집을 팔아야 했습니다. 이런 상황 때문에 우리는 부카부에서 냥지라는 (Nyangezi) 마을로 이사하였습니다.

저는 고등학교를 마칠 때까지 냥지에서 자랐습니다. 그리고 나서, 저는 부모님을 떠나서 대학 공부를 하기 위해 도시로 돌아왔습니다. 저는 IT 전문가가 되고 싶었지만, 전공이 있는 대학에 들어갈 없었습니다. 그래서 저는 국경을 넘어 이웃 나라인 르완다의 수도 키갈리에 (Kigali) 있는 대학에 갔습니다. 새로운 나라, 새로운 음식, 새로운 분위기, 새로운 문화, 새로운 친구들을 경험할 있어서  짧은 시간 동안 매우 행복했습니다

1 반이 지나자 학비와 집세, 그 외 기타 비용을 내주던 형이 전기 화재로 운영하던 가구점이 전소하면서 직장을 잃었습니다. 돌발 상황 때문에 우리의 삶은 척박해 졌습니다. 저는 모든 것을 형에게 의지하고 있었습니다. 키갈리에는 도와줄 가족이나 친구도 없었고, 저소득 가정 출신이라 가족 누구도 후원해 없었습니다. 걱정 때문에 일주일 만에 4킬로그램을 빠졌습니다. 금전적 문제때문에 저는 2주 안으로 집에 돌아가기로 하였습니다. 다음 집세가 없어서 열흘 만에 아파트를 떠나야 했고, 식량 또한 15일치 밖에 남아있지 않았기 때문입니다.

출발하기 나흘 전에, 저는 도서관에 갔습니다. 그곳에서, 저는 새로운 친구를 만났습니다. 제가 스와힐리어로 말하는 것을 들었을 그가 자신을 소개했습니다. 친구는 저처럼 이민자였습니다. 그는 지역 초등학교에 불어 선생님들을 위한 자리가 있다고 말했습니다. 친구가 인생을 바꾸어 놓았습니다.

저는 불어 선생님이 되기 위해 신청서를 내고 전능하신 하느님께 기도했습니다. 5 , 학교에서 면접을 보기 위해 저에게 전화를 했습니다. 3 교장 선생님이 합격 전화를 주셨습니다. 그것은 저에게 기적이었습니다! 집으로 돌아가려던 계획을 모두 취소했습니다.

취직을 했을 , 저는 돈을 절약하기 위해 학기 동안 공부를 그만두었습니다. 5개월 , 저는 공부를 다시 시작했고 대학으로 돌아갔지만, 월급으로는 IT 전공자의 높은 학비를 지불할 없었습니다. 그래서 영어영문학과로 전공을 바꿨습니다. 지금은 졸업학년이고, 아직도 프랑스어를 가르치고 있습니다.

 

저는 인생에서 모든 것이 가능하다고 믿었습니다.

교직에 취임할 때부터, 저는 인생에서 모든 것이 가능하다고 믿었습니다새해는 365일로 시작합니다. 365일은 365개의 새로운 기회입니다. 저는 창의적이고 용기를 내야 한다고 생각합니다. 저도 제가 만나는 사람들과 좋은 관계를 가져야 합니다. 제가 기간 동안 배운 교훈은 노력해서 실패하더라도 실망하지 말라는 것입니다. 인생의 모든 상황은 일시적인 것이기 때문에 항상 낙관적인 태도와 성공하리라는 믿음을 가져야 합니다. 인생은 타이밍이 전부입니다.


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow us on Social Media

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Salum Ndezi

Salum Ndezi

I’m Salumu, from the Democratic Republic of Congo, which is the second widest country of Africa with more than four hundred tribes and more than four hundred fifty dialects. Kiswahili, Lingala, Tshiluba and Kikongo are the four national languages and French is an official one. It is a very rich country with its natural resources. But the biggest problems are the political instability, insecurity, war most in the eastern part of the country, and tribalism. And these bring us other big problems of poverty and hunger. Citizens cannot benefit from the resources of their own country. I observed and found out that people’s mentality must be changed, from all classes of people. And my only way to contribute to changing people’s mentality is through writing and sharing my ideas with everyone. Together we can make Congo, Africa and the whole world a better place.

한국어로 된 다른 이야가들




전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Migration

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

73

특파원

86

이야기

41

나라

216

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938